1)第11章宠妃玫瑰夫人_苏丹的禁宫
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  接下来的日子,我和达玛拉每天除了做些杂活外,也会抽时间去参加宫里专门为女奴安排的各项课程。这些课程主要就是教习女奴们语言,宗教和文学等最基本的东西。因为宗教的缘故,奥斯曼宫廷不允许奴役本国同样信仰的女性,因此几乎全部女奴都是来自异国,所以培养她们对这个国家的认同感和归属感是相当必要的。女奴们深知其中利弊,学得也都相当用心。试想一下,如果和君王在语言上都无法顺畅沟通,又何谈什么未来呢?

  一段时间下来,我们和同房的阿拉尔很快就打成了一片。她为人热情爽朗,性格活泼,告诉了我们不少宫里的事情和规矩,让我们平时少走了许多弯路。另一位室友卡特雅虽然不太合群,性格也有些孤僻,但看起来并不似奸滑之辈,所以大家也算是相处的比较和谐。当初我住在大学宿舍时,室友们的性格也是各有不同,只要彼此之间相互体谅迁就能过得去就行了。女奴们在宫里或多或少地都接受了一些教育,所以大家偶尔也会讨论一下诗集,讲故事更是女奴们平时最为流行的休闲娱乐活动。据说苏丹陛下也特别青睐这项活动,每年特定的时候宫里还会举行讲故事比赛,之前有几位女奴就是在比赛中脱颖而出,得到了苏丹的宠幸而成为了伊巴克尔。

  贝希尔和我们也时有来往,宦官庭院和女奴庭院相距这么近,所以抽空说几句话或是他给我们带点什么吃的都很方便。

  人的适应能力还真是强。时间一长,我居然也慢慢习惯起这里的生活了。

  这天下午,空闲下来的女奴们像往常一样聚在长廊下讨论着诗歌里的故事,今天的主题是十三世纪波斯诗人鲁米的《美斯奈维诗集》,那里面有个丈夫在榅桲树上抓到妻子和她的情人的故事,深宫寂寞的女奴们最是喜欢这一类的八卦故事。浅金色的阳光洒落在这些肤色各异披着薄纱的妙龄美人们身上,似乎为这里平添了几分香艳暧昧的风情。

  我和她们打了招呼后就上了楼,刚进房间正好瞧见达玛拉翻看着一个薄薄的小本子,那种专注认真的神情是我不曾见过的。

  “达玛拉,看什么看得这么认真?难不成也是丈夫抓到了妻子的情人?”我快步走到了她的床边,笑着调侃了两句。达玛拉也不答我,只是将小本子往床上一搁,颇为感慨地叹了口气,“他的诗歌写得可真好。”

  我很少听到达玛拉这么直接地称赞别人,所以听她这么一说,我顿生好奇之心,拿起那小本子翻了开来,只见上面的波斯文明显是手抄上去的,诗的结尾处还有作者的名字——穆希比。在奥斯曼土耳其文中,这是爱人的意思。

  “穆希比?这个诗人很有名吗?怎么之前老师上课的时候都没提过呢

  请收藏:https://m.bxwtxt.com

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章