摘要:随着国内外翻译家、学者的广泛关注探讨,曾一度被翻译界忽视的译者的主体性重要地位逐渐得到认可
本文拟从遣词、句法、神似三个层面,探讨张培基的中国现代散文的英译时所体现的译者主体性的重要作用
关键词:译者主体性张培基中国现代散文
对于张培基的现代散文翻译艺术探讨者甚众:从句法风格、再现散文风格,到美学意境等应有尽有,但鲜见对译者主体性的探讨
本文拟从译者主体性的角度出发,运用国内外有关译者主体性理论,对张培基散文翻译艺术做初步的赏析探讨
摘要:随着国内外翻译家、学者的广泛关注探讨,曾一度被翻译界忽视的译者的主体性重要地位逐渐得到认可
厉总的小宝贝:第七书,耽美文! 发表于 2020-12-10 17:18:38本文拟从遣词、句法、神似三个层面,探讨张培基的中国现代散文的英译时所体现的译者主体性的重要作用
娇妻太迷人:八零,轻轻抱:1138(番外)大结局 发表于 2019-11-02 15:59:35关键词:译者主体性张培基中国现代散文
糙汉的小娇妻:第30章 完结遇见你,我也很幸运 发表于 2022-05-05 14:13:43对于张培基的现代散文翻译艺术探讨者甚众:从句法风格、再现散文风格,到美学意境等应有尽有,但鲜见对译者主体性的探讨
穿越农妇的古代日子:第983章 证据就在这里 发表于 2022-01-02 21:03:00本文拟从译者主体性的角度出发,运用国内外有关译者主体性理论,对张培基散文翻译艺术做初步的赏析探讨
斗罗斗破大乱斗合集:第四十三章 魂兽精血,神兽饕餮 发表于 2021-11-25 18:56:18